Results 1 to 20 of 20
  1. #1
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Anyone care to translate this? My wife thinks it's Swedish, but I have no idea. A key word is "Googlehaun" and there's mention of translated to "Hyvät, pahat & rumat (the good the bad and the ugly)"

    http://murobbs.muropaketti.com/threa...&thread=209642

    19 hits to one of my obscure pages and I'm investigating...

  2. #2
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    Looks like Finnish to me. I know someone who can translate it for you, but it's about 3AM where they are. I can ask tomorrow, if you want.

  3. #3
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Finnish? We were close

    The only thing I can see are movie titles and the composers for the musical scores of those movies.

    It looks like a "Post your favorite movies and why" kind of a thing.

    If the person you know don't think its too much trouble, sure. Otherwise, I won't lose sleep over it.

  4. #4
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    What is it, exactly that you want translated?

  5. #5
    Member
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    101
    Try babblefish (sp?), that should give you the correct information you need.

  6. #6
    Schlaumeier cumbrowski's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Fresno/CA
    Posts
    640
    It's finish!
    And the translation of "Hyvät, pahat & rumat" seems to be right ("the good the bad and the ugly")

    check out:
    http://www.freelang.net/dictionary/finnish.html

    Carsten

    Shop-Links.net Partner
    http://www.shop-links.net

    If you can't move things, try harder!

  7. #7
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Thanks!

  8. #8
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    Do you still need help from my friend? He isn't online yet, but I expect to "see" him sometime today.

  9. #9
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    MissDonna: I'll say yes, since software is sketchy about getting translations right.

    I read about the first translator software about a year ago: from English to Russian and vice-versa.

    Initial Test: "Out of sight, out of mind". The translation to Russian was called "good" by the resident language expert. They translated the Russian back to English, and they ended up with "Invisble, Insane"

  10. #10
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    what part of the page do you need translated? Just the part that refers to your site, I suppose, (whatever that is) and a summary of the subject they are duscussing?

  11. #11
    ABW Adviser Panel Dynamoo's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Opposite the Slough of Despond
    Posts
    5,465
    Definitely looks like Finnish - it's like very few languages on earth, pretty difficult stuff.

    ________
    Please leave my port 137 alone.

  12. #12
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    My friend says it's definitely Finnish, and in an hour he will be taking his computer offline while he moves. Back online in a couple of days, probably, if all goes well.

    His Finnish isn't as good as I had hoped, so he'll have to copy what you're interested in and show it to his Finnish wife. So tell me what part you want an exact translation of, and I'll get that, as well as a general translation of what they are talking about.

    If you don't want to make it public, PM me.

  13. #13
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    This part:
    <BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><font size="-1">quote:</font><HR>Mieleeni tuli eräs soundtrack-kokoelmalevy jonka lainasin kirjastosta vuosikausia sitten. Nimi oli päässyt unohtumaan, mutta internetistä kun saa vastauksen kaikkeen niin suoritin googlehaun parilla kappaleen nimellä --ja tärppäsi:
    http://incolor.inebraska.com/weisinator/other...w.htm

    Mainioita tunnareita, sanoisin.
    <HR></BLOCKQUOTE>

  14. #14
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    He says he'll need his wife's help. He'll print it out, get her to read it, she'll tell him in Dutch what it says, he'll tell me in English

    Should be done in an hour. I just love the internet!

  15. #15
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Cool, thanks!

    I just noticed the URL I took from the other forum to post here didn't post "friendly". (It's a CD of movie music for anyone who cares.)

  16. #16
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    OK, here it is, translated from Finnish to Dutch to English:

    It says that he/she found some rather unnknown music. On that site by typing in the songs and he got the names of the CD's

  17. #17
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Unknown music on my site? A few of the The CDs I promote on my site are not well known to those outside the audiophile community, but everyone who watches movies every once in a while knows the songs on the CDs.

  18. #18
    affiliate emeritus missdonna's Avatar
    Join Date
    January 18th, 2005
    Location
    Torrance, CA
    Posts
    1,986
    I suspect it lost a little in the translation.

  19. #19
    Newbie
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    8
    Weisinator,

    It's just a list of somebody's favourite movie themes. And yes, it is Finnish.

    As for this part:

    Mieleeni tuli eräs soundtrack-kokoelmalevy jonka lainasin kirjastosta vuosikausia sitten. Nimi oli päässyt unohtumaan, mutta internetistä kun saa vastauksen kaikkeen niin suoritin googlehaun parilla kappaleen nimellä --ja tärppäsi:
    http://incolor.inebraska.com/weisinator/other...w.htm

    Mainioita tunnareita, sanoisin.

    In English it means:

    "I just thought of a soundtrack I borrowed from the library a year ago. The name had slipped my mind, but as you know the internet has answers to all the questions... I did a few Google searches using names of few songs and I found it right away."

    link to your site

    Really nice songs, I would say.


  20. #20
    ABW Ambassador
    Join Date
    January 18th, 2005
    Posts
    1,205
    Favorite movie themes? MacGuyver shows up on that list quite a bit!

    Learn something new everyday!

  21. Newsletter Signup

+ Reply to Thread

Similar Threads

  1. Datafeed in other language
    By tansks in forum ShareASale - SAS
    Replies: 8
    Last Post: March 22nd, 2008, 07:22 AM
  2. Hello from Transparent Language!
    By Heidi Sturrock in forum Introduce Yourself
    Replies: 1
    Last Post: November 18th, 2005, 04:05 PM
  3. foreign language
    By Gdub in forum Cusimano.com Scripts
    Replies: 1
    Last Post: July 27th, 2005, 09:42 PM
  4. What Language do you use?
    By wly in forum Voting Booth
    Replies: 5
    Last Post: February 4th, 2005, 04:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •